Category Archives: Restaurant

フレンチ・ビストロ Cedric French Bistro ボイコット騒ぎ!?

Cedric French Bistro

フレンチ・ビストロCedric French Bistro ボイコット騒ぎ!?

Cedric French Bistro

185 St. Nicholas Blvd. (bet. 119th & 120th Streets)   (212) 866-7766 ‎    MAP

ハーレムがどんどんお洒落に変身しています。昨年の秋に開店したフレンチ・ビストロ、「セドリック」が地元の人たちの間で話題になっています。もちろん料理がおいしいというのも理由ですが、何でも「人種差別」でボイコットいうニュースで盛り上がっているらしいのです。

ことの発端は2月のある日、政治家のInez Dickens, Ms. Rosamonde Pierre-Louis を含む黒人女性4人組が「セドリック」を訪れたことに始まります。

ワインを飲みながら和気藹々と食事をしていた彼女たちは、次の予約のお客さん、それも白人のグループが到着したのでどいてくれ、とお店の人から立ち退きを求められたのです。彼女たちの言い分によると、「まだ食事も終わっていないのに早く帰れとは何ごとだ。」と思ったけれど、言われるままに清算を済ませ、違うテーブルに移動したといいます。まぁ、お店の要求に従順に従ったのです。ところが、彼女たちを激怒させたのは立ち退きを要求されたことではなく、オーナーのコメントだったのです。

入り口近くの狭いテーブルに移らされた彼女たちは何となくしっくりいきません。そこで後になって、オーナーに「なぜ私たちがどかないといけないのか。」と聞いてみたのです。「次の予約のお客さまが到着したからです。うちの常連のお客さまです。(あなたたちと違って)この人たちは地元のコンドを購入している(お金持ちだ)からです。」というオーナーの言葉にむかっときたというのです。

彼女たちにしてみれば、「私たちはハーレムでも有力な女性たち。ハーレムの長年の住人だし、白人たち以上に地元でお金を使っている。白人のために私たち黒人を追い出すのは人種差別以外の何でもない!」と怒りがこみ上げてきたのも当然です。彼女達の怒りが頂点に達したのはオーナー、セドリックが「あんた達が何年ハーレムに住んでいようが関係ない。うちは商売でやっているんだ。」と他の客にもきこえるような大声で叫んだ瞬間です。地元ハーレムのビジネスをずっと支えてきた彼女達黒人のことなんかどうでもよい、という態度にとても腹が立ったのです。彼女たちは、「ここのオーナーはレイシスト(差別主義者)、この店に誰も来ないようにボイコット運動をする。」と店のオーナー、セドリック(Cedric Lecendre)に決闘状をたたきつけたのです。数日後、ハーレムの地元紙「アムステルダム・ニュース」に彼女達が送った抗議文が掲載されました。

Cedric(左)とパートナー

オーナー側の主張は彼女達のストーリーとはちょっと違っています。

「忙しい土曜日の4時から彼女達はずっといたんです。もう食事も終わっていました。彼女たちのテーブルは7時半から次の予約が入っていました。そのお客さんが到着したので席を移ってくれるようお願いしたのです。うちにとってお客さんはみな平等です。黒人、白人、お金持ちとかそうでないとか関係ありません。残念ながら彼女達には不愉快な思いをさせてしまったことは事実なのできちんと謝罪しましたよ。」と黒人差別を真っ向から否定。

彼女達はワインを3本飲み、移動したあともさらに3時間ほど飲み続けたといいますからだいぶ酔っぱらっていたのかもしれません。オーナーにしてもこの厳しいニューヨークのレストラン業界で闘ってゆくのですからフツウの神経ではないはずです。お互いかぁ〜っときて売り言葉に買い言葉……..というノリだったのかもしれません。

この事件をめぐっていろいろな人がブログやフェイスブック、ツィターで論議をしたものだからタイヘン、本格的な黒人差別問題へと発展してしまいました。

特に差別的だったコメントを紹介します。

これはアフリカン・アメリカン(AA)のていたらくとしか言えませんね。だいたい、チャイニーズにしてもメキシカン、ギリシャ、イタリア、トルコ、ウクライナ、いろいろな移民がアメリカにやってきて一生懸命働いて自分たちのコミュニティーを築いて繁栄しているというのにAAときたら不平不満ばかり。低所得者用の住宅にタダみたいな値段で住んでフードスタンプをもらって学校も援助金で行けるし…..ヘロインやクラックのせいにして、悪いのは人種差別、白人、チンク……、みんな人のせい。AAの家に行って本の数を数えてみたことありますか。何冊あると思います?一冊がせいぜいですよ、それもその一冊は聖書。

こんなことを平気で言う人がいるのはちょっと驚きました。まず、この人のコメントとレストラン・ボイコットの内容とは全く関連がありません。アイネス女史たちは、セドリックのオーナーが黒人コミュニティーに対して全く敬意を払っていないことに抗議しているのです。黒人たちが怠け者で社会に甘えているという捉え方はうわべしか見ていないし、黒人の家庭には聖書一冊しか本がない、という指摘も黒人差別丸出しです。黒人社会をめぐる議論はそれこそエンドレスですが、私たち日本人も「関係ない」などと背を向けずにブラック・コミュニティーの問題と取り組んでいかなければいけないなぁと考えさせられました。

Tuna Tartar

最後になってしまいましたが、「セドリック」のツナ・タルタルは絶品との評判です。ガカモレの上にツナが盛りつけられていて、まるで缶詰からそっくり出したようにキッチリ型がついています。フレンチ・ビストロですから当然「かたつむり」料理があります。そう、エスカルゴです。私は試していないのでわかりませんが、「100%本物のフレンチ」と人気があるようです。邪道かもしれませんが、ここのフィッシュ&チップス($16)が美味なのでお薦めです。

伊藤弥住子

Diner-Proprietor Clash in Harlem

 

An incident at the French bistro called Cedric at 185th St. Nicholas Avenue and 119th Street has gained a lot of media coverage since it reflects the conflicts of Harlem in a period of gentrification.

It was a busy Saturday night at the bistro Cedric in Harlem. A party of four with a 7:30 reservation walked in. The owner, Cedric Lecendre, asked another party, four women who had been at Tables 2 and 3 for a couple of hours, to move to tables that were closer to the entrance and the kitchen. He seated the party with the reservation at Tables 2 and 3.

The women who switched tables ordered more wine and dessert and stayed for almost three more hours. When they asked for the check, the four women, who were black, accused Mr. Lecendre of having moved them to make room for the people with the reservation, who were white. One of the women, Mignon Espy-Edwards, a marketing executive, said that they were angry, but that race was not the main reason. She said the other people “had purchased a condo and were friends of his.”

The party Ms. Espy-Edwards belonged to arrived around 4 p.m. “Our table had rotated with friends coming in and out,” Ms. Espy-Edwards recalled Tuesday, and shortly before Mr. Lecendre asked them to move, they paid the check, only to open another tab as a few more people arrived. One who was there early on but left before the table switch was Rosamonde Pierre-Louis, the deputy Manhattan borough president.

When Mr. Lecendre asked them to move, “We graciously gave up our seats,” they wrote in the letter to The Amsterdam News, describing the second table as “cramped seating” by the kitchen, bathroom and one of the restaurant’s entrances.

The letter also said that when they asked Mr. Lecendre why they had been moved, he said the people he seated in the front “were ‘regulars’ and he knew them, which is why he felt the need to accommodate them.”

According to the letter, when the women told Mr. Lecendre that they were repeat customers and longtime Harlem residents, “he responded, ‘I do not care about longtime residents of Harlem, I am running a business.’ ”

Mr. Lecendre said that was only a part of his response when Ms. Espy-Edwards questioned him about how he decided where to seat customers. “The answer I told Mignon was, ‘I don’t care about Harlem, I don’t care about black or white, I don’t care about man or woman, I don’t care if you have money or not — when you come in that door, everyone is equal,” he said at the restaurant on Tuesday.

Ms. Espy-Edwards said Mr. Lecendre had sent her and the other women an apology last week, but he did not explain his comment about moving them to make room for his regulars.

One of responses to four women go nuclear on Cedric French Bistor in Harlem.

The Chinese came to the USA in the 19th Century, mostly to either mine for gold in California, or to work on the railroads. The Chinese have dealt with nothing but Racism for over 150 years, yet they endure, they form their own communities, the create their own economies, and they prosper. No Chinese person will ever blame white people for the state of their culture nor for their standard of living.
To consider any group of Asians, particularly east Asians, they consistently prosper here in the USA. For them it is the land of opportunity.
You can look at many immigrant groups to NYC and USA in general. They often prosper. Greeks, Italians, Arabs, Turks, Armenians, Ukrainians, all these people came from difficult circumstances, yet they strive and they succeed.
Even with all of the opportunities afforded to AA’s, especially under the EEOC (equal opportunity programs) which encourage and even demand racial quotas in the workplace; even with loads of public housing (meaning practically free) and Food Stamps (more free stuff), and with easily acquired funding for schools via grants and loans, even with all these advantages and opportunities to enter the workforce, still, African Americans form the basis of most Ghettos and Urban Blight in America today.
Black People- You Failed. Blame the Heroin, Blame the Crack, Blame Institutional Racism, Blame Whitey, Blame the Chinks, Blame the Spics, Blame the Irish.
Go into an AA’s house and count the Books.
How many? Maybe One. Most likely there is a Bible in the house.

I think that may be the most ignorant and racist thing I have seen written in a LONG time.

By the way, the food is great! Try Tuna Tartar – the way in which Cedric seasoned the tuna and placed it on top of delicious guacamole made the dish utterly irresistible. The Escargot, Foie Gras, Chilean Seabass are highly recommended.

Lenox Lounge 閉店?

Lenox Lounge

Lenox Lounge 閉店?

Lenox Lounge – 288 Lenox Avenue (bet. 124th St. & 12th St.)

New York, NY 10027 (212) 427-0253   MAP

アポロ劇場についで由緒あるハーレムの名所、「レノックス・ラウンジ」が閉店に追い込まれてしまうかも…..という悲しいニュースが伝わってきました。ビリー・ホリデー、ジョン・コルトレーン、マイルス・デイヴィスなどジャズの大御所たちがプレイしたバーは、現在もジャズの生演奏が楽しめるお店として親しまれています。美しいアールデコ建築でも知られていた「レノックス・ラウンジ」、エディー・マーフィーの1983年のヒット映画、「Trading Places」や、デンゼル・ワシントン主演の「American Gangster」の他、数々のロケにも使われました。

Lenox Lounge - Jazz Live Performance

1939年にオープン以来、何代かオーナーが変り、1988年より今のオーナー、アル・リードが経営しています。ところが、今年の6月でリース契約が切れてしまい、大家が家賃を10,000ドルから20,000ドル上げると通告してきたのです。「そんな高い家賃は払えない。」とリード氏。お店を手放さざるを得ない苦境に立たされています。たとえ他の人の手に渡ったとしても「レノックス・ラウンジ」の伝統はそのまま受け継いでいってほしい、そう願うリード氏にマーカス・サミュエルソン(レッド・ルースターのオーナー)や映画界のドン、ロバート・デ・ニーロなどから救いの手が…….

Lenox Lounge - Bar Area

「レノックス・ラウンジ」は日本人観光客の間でも人気のスポットです。私も1984年にNYに移住してから何度か行きました。ローカルの常連たちがバーにたむろしていて「いかにもハーレム」といった独特の雰囲気を醸し出しています。ただ、私たち日本人に対して、というか私だけなのかもしれませんが、バーテンやウエィトレスがわりとつっけんどんなのか気になりました。ほとんど観光客しか来ないのにその観光客を大切にしているようには思えませんでした。ミニマム2ドリンクとか、ひとり$25とかやたらチャージが高いわりには、バーテン同士でぺちゃくちゃ喋ったりテレビを見たり、かなりムシされていましたね。たまたま私が行った時に偶然そういう従業員にあたったのか……。ま、それもハーレムの素顔なのですが…….

まだ6月以降の運命はわかりませんが、何とかこの危機を乗り切って「レノックス・ラウンジ」の存続を願いたいものです。

伊藤弥住子

Lenox Lounge, the historic Harlem jazz club, in danger of closing

All Al Reed wants is for one of Harlem’s most recognized jazz clubs to continue its legacy – even if it’s owned by a pal of actor Robert De Niro.

Reed, who has owned Lenox Lounge since 1988, will not be renewing his lease when it ends in June because he can’t afford the rent. The landlord is hiking the rent for the historic jazz institution from $10,000 per month to $20,000, he said.

“There’s no way I can do that…I’m not mad. That’s their business decision. They wanted to make some money,” he said, adding at least nine different groups have come to “look at” the 74-person capacity space on Lenox Ave. near W. 125th St.

While Reed knows he can’t afford to stay, he’s hopeful he will still have a hand in the future of Lenox Lounge if the new owner decides to continue the legacy of the jazz spot that first opened in 1939.

“I’m not selling the place; the landlord is increasing the rent, that I can’t pay,” he told the Daily News of the club that has been a stage for jazz greats ranging from Billie Holiday to Miles Davis.

“I’m sad about it, but I’m realistic. I can’t do too much about it,” he said. “I’m more concerned about Lenox Lounge existing even if it exists without me.”

Reed, a life-long Harlem resident who started out selling 15 cent copies of the Amsterdam News when he was about 8, said he’s disappointed to see so many area businesses closing up.

It’s been reported that interested buyers include restaurateur Marcus Samuelsson and a partner of Robert De Niro. But, whoever decides to take over the pricey lease will have to work with Reed, who plans to still have a hand in Lenox’s legacy. “I am Lenox Lounge, and I will be Lenox Lounge for quite some time. And if they want Lenox Lounge, they want me.”

Lenox Lounge – 288 Lenox Avenue (bet. 124th St. & 12th St.) New York, NY 10027 (212) 427-0253

Chez Lucienne 本格派フレンチ・ビストロ「シェ・ルシエン」

 Chez Lucienne – 308 Lenox Avenue at 125th Street (212) 289-5555 MAP

ハーレムのフレンチ・ビストロ「シェ・ルシエン」をご紹介しましょう。 地下鉄2,3の125丁目の駅の目の前、125丁目とレノックスという素晴らしいロケーションにあります。隣りの人気レストラン、「レッド・ルースター」に入れずこちらに流れてくるお客さんがいたり……..ネイバー同士もちつもたれつ、仲良く共存しています。

ここはフレンチなのでエスカルゴやロースト・チキンを試すのが正統かと思いますが、私はお肉が苦手なのでもっぱらサーモンとほうれん草のクレープやフライド・カラマリなどを注文します。サイド・メニューの野菜のソテーが美味、それも$3.95という驚異の価格!

ウエイターやウエイトレスが長続きしないのかしょっちゅう顔ぶれが変っています。そのせいか、サービスはよかったり悪かったりまちまちです。あまり期待しないほうががっかりしなくてすみそうです。

ニューヨークのレストランはどこもそうですが、狭いスペースにテーブルと椅子をぎっしり並べているのでかなり窮屈です。

ま、いろいろ難点もありますが、なによりここ、ハーレムにこんなお洒落なフレンチ・ビストロができたのは嬉しい限りです。

週末はブランチ・メニューがあります。クレープはチキンやサーモンなど選べて$15.95、とても量が多いので満腹になります。ワインもなみなみ注いでくれたりするところがハーレムらしくて気に入っています。

伊藤弥住子

Authentic French Bistro “Chez Lucienne”

This is a great French bistro. I really appreciate its existence in the area. Nice ambience, a quite little spot right next to the Red Rooster but it’s not as expensive as Red Rooster.

The service is not all that great on a consistent basis but the food is pretty good. You can’t ask for more on 125th and Lenox.

The tables are packed close together which made it challenging to get up and go to the restroom.

Overall this place seems more like a local hang out with decent food and with just an OK service. Not much to brag about it, neither to complain so much……..